2022年4月22日下午,外国语学院学术沙龙系列讲座之一的“译后编辑的机遇和挑战”在五合校区外国语学院协同创新中心进行。本次讲座由具有丰富翻译实践经验的硕士生导师蒋招凤教授主讲,2021级MTI翻译硕士参加本次讲座。
蒋教授首先介绍了“机器翻译”和“译后编辑”相关的概念,分析了机器翻译是否会取代人工翻译这个大家关心的问题,介绍了一些实用的机辅翻译(CAT)工具以及使用方法,重点讲解了“机器翻译+译后编辑”(MTPE)这一翻译模式,预测了未来翻译的发展。
大家通过参与“译后编辑”相关问题的探讨,受到了很大启发,明白了MTPE翻译模式对译后编辑员提出了更高的要求,这对当代翻译从业者既是机遇也是挑站,接着,蒋老师根据专家真实的实验研究数据,使大家了解到了MTPE翻译模式的现状和应用前景;分析了机器翻译对翻译教育会产生哪些影响,以及应该如何面对译后编辑带来的机遇和挑战。
最后,参加学术沙龙的同学们还分享了一下自己参与翻译实践的体会,同学们表示本次学术沙龙让他们受益匪浅,不仅丰富了大家对翻译工具的认识,拓宽了大家的视野,还认识到了译后编辑对翻译硕士带来的机遇和挑战。面对未来,同学们将加强学习,更新知识,与时俱进,充满信心迎接未来挑战。(编辑/李炎兰)